Hebreus 7:16

Que não foi feito segundo a lei do mandamento carnal, mas segundo a virtude da vida incorruptível.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

one who has become a priest not on the basis of a regulation as to his ancestry but on the basis of the power of an indestructible life.

New International Version

não constituído segundo o decreto de um mandamento humano relativo à linhagem, mas de acordo com o poder de uma vida inextinguível.

King James Atualizada

alguém que se tornou sacerdote, não por regras relativas à linhagem, mas segundo o poder de uma vida indestrutível.

Nova Versão Internacional

constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida que não tem fim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O qual não foi feito segundo a Lei do mandamento carnal, senão segundo a virtude da vida incorruptivel.

1848 - Almeida Antiga

who hath been made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life:

American Standard Version

constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida indissolúvel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

que não foi feito conforme a lei de um mandamento carnal, mas segundo o poder duma vida indissolúvel.

Almeida Recebida

Ele não foi feito sacerdote pelas leis ou regras humanas, porém se tornou sacerdote por meio do poder de uma vida que não tem fim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

That is to say, not made by a law based on the flesh, but by the power of a life without end:

Basic English Bible

que não foi feito segundo a lei do mandamento carnal, mas segundo a virtude da vida incorruptível.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

o qual se tornou sacerdote não por cumprir leis e exigências humanas, mas pelo poder de uma vida indestrutível.

Nova Versão Transformadora

Hebreus 7

De sorte que, se a perfeição fosse pelo sacerdócio levítico (porque sob ele o povo recebeu a lei), que necessidade havia logo de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Melquisedeque, e não fosse chamado segundo a ordem de Aarão?
Porque, mudando-se o sacerdócio, necessariamente se faz também mudança da lei.
Porque aquele de quem estas coisas se dizem pertence a outra tribo, da qual ninguém serviu ao altar.
Visto ser manifesto que nosso Senhor procedeu de Judá, e concernente a essa tribo nunca Moisés falou de sacerdócio.
E muito mais manifesto é ainda se à semelhança de Melquisedeque se levantar outro sacerdote,
16
Que não foi feito segundo a lei do mandamento carnal, mas segundo a virtude da vida incorruptível.
Porque dele assim se testifica: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
Porque o precedente mandamento é ab-rogado por causa da sua fraqueza e inutilidade.
(Pois a lei nenhuma coisa aperfeiçoou) e desta sorte é introduzida uma melhor esperança, pela qual chegamos a Deus.
E visto como não é sem prestar juramento (porque certamente aqueles, sem juramento, foram feitos sacerdotes,
Mas este com juramento por aquele que lhe disse: Jurou o Senhor, e não se arrependerá: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque),