E tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e aguilhões nas suas caudas; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
tinham ainda cauda, como escorpiões, e ferrão; na cauda tinham poder para causar dano aos homens, por cinco meses;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E tinham cauda semelhante à dos escorpiões e aguilhão na cauda; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tinham ainda cauda, como escorpiões, e um ferrão. Na cauda tinham poder para causar dano às pessoas, por cinco meses.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os gafanhotos tinham rabos e ferrões como os de escorpiões, e era com os rabos que tinham o poder de ferir as pessoas por cinco meses.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
Nova Versão Internacional
Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
Nova Versão Transformadora
E tinhão rabos semelhantes aos dos escorpioés, e aguilhoés em seus rabos: e seu poder era de por cinco mezes damnificarem aos homens.
1848 - Almeida Antiga
Tinham caudas com ferrões, semelhantes às caudas dos escorpiões; e nas suas caudas estava o seu poder para fazer dano aos homens por cinco meses.
Almeida Recebida
Tinham também caudas e ferrões como de escorpiões, e em suas caudas carregavam a capacidade de provocar tormentos à humanidade por cinco meses.
King James Atualizada
And they have pointed tails like scorpions; and in their tails is their power to give men wounds for five months.
Basic English Bible
They had tails with stingers, like scorpions, and in their tails they had power to torment people for five months.
New International Version
And they have tails like unto scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.
American Standard Version
Comentários