Depois o rei de Sodoma disse a Abrão: - Fique com as coisas e me devolva somente as pessoas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, disse o rei de Sodoma a Abrão: Dá-me as pessoas, e os bens ficarão contigo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me a mim as almas, e a fazenda toma para ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me a mim as almas e a fazenda toma para ti.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o rei de Sodoma disse a Abrão: - Dê-me as pessoas e fique com os bens para você.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O rei de Sodoma disse a Abrão: "Dê-me as pessoas e pode ficar com os bens".
Nova Versão Internacional
O rei de Sodoma disse a Abrão: ´Devolva-me apenas as pessoas que foram capturadas. Fique com os bens que você recuperou`.
Nova Versão Transformadora
E o Rei de Sodoma disse a Abram: Dá-me as almas,eafazenda toma para ti.
1848 - Almeida Antiga
Então o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me as pessoas; e toma os bens para ti.
Almeida Recebida
Mais tarde, o rei de Sodoma propôs a Abrão: ´Dá-me as pessoas, e os bens poderão ficar todos contigo!`
King James Atualizada
And the king of Sodom said to Abram, Give me the prisoners and take the goods for yourself.
Basic English Bible
The king of Sodom said to Abram, "Give me the people and keep the goods for yourself."
New International Version
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
American Standard Version
Comentários