Genesis 18:32

Finalmente Abraão disse: - Não fiques zangado, Senhor, pois esta é a última vez que vou falar. E se houver só dez? - Por causa desses dez, não destruirei a cidade - Deus respondeu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse ainda Abraão: Não se ire o Senhor, se lhe falo somente mais esta vez: Se, porventura, houver ali dez? Respondeu o Senhor: Não a destruirei por amor dos dez.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse mais: Ora não se ire o Senhor que ainda só mais esta vez falo: Se porventura se acharem ali dez? E disse: Não a destruirei por amor dos dez.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse mais: Ora, não se ire o Senhor que ainda só mais esta vez falo: se, porventura, se acharem ali dez? E disse: Não a destruirei, por amor dos dez.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Finalmente Abraão disse: - Não se ire o Senhor, se lhe falo somente mais esta vez. E se, por acaso, houver ali apenas dez? O Senhor respondeu: - Não a destruirei por amor aos dez.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Abraão disse ainda: "Não te ires, Senhor, mas permite-me falar só mais uma vez. E se apenas dez forem encontrados? " Ele respondeu: "Por amor aos dez não a destruirei".

Nova Versão Internacional

Por fim, Abraão disse: ´Senhor, não fiques irado comigo por eu falar mais uma vez. Suponhamos que haja apenas dez`. O Senhor respondeu: ´Por causa dos dez, não a destruirei`.

Nova Versão Transformadora

Disse mais: Ora não se hanoje o Senhor, que ainda só esta vez fallo: Se porventura acharem-se ali dez? e disse: Não a destruirei por amor dos dez.

1848 - Almeida Antiga

Disse ainda Abraão: Ora, não se ire o Senhor, e falarei só mais esta vez. Se porventura se acharem ali dez? E ele disse: Não a destruirei, por causa dos dez.

Almeida Recebida

Então Abraão insistiu: ´Não te ires, Senhor, mas permite-me falar só mais uma vez. E se apenas dez forem encontrados?` Ele afirmou: ´Por amor aos dez justos não a destruirei!`

King James Atualizada

And he said, O let not the Lord be angry and I will say only one word more: by chance there may be ten there. And he said, I will have mercy because of the ten.

Basic English Bible

Then he said, "May the Lord not be angry, but let me speak just once more. What if only ten can be found there?" He answered, "For the sake of ten, I will not destroy it."

New International Version

And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for the ten's sake.

American Standard Version

Genesis 18

Abraão voltou a dizer: - Perdoa o meu atrevimento de continuar falando contigo, pois tu és o Senhor, e eu sou um simples mortal.
Pode acontecer que haja apenas quarenta e cinco pessoas direitas. Destruirás a cidade por causa dessa diferença de cinco? Deus respondeu: - Se eu achar quarenta e cinco, não destruirei a cidade.
Abraão continuou: - E se houver somente quarenta bons? - Por amor a esses quarenta, não destruirei a cidade - Deus respondeu.
Abraão disse: - Não fiques zangado comigo, Senhor, por eu continuar a falar. E se houver só trinta? Deus respondeu: - Se houver trinta, eu perdoarei a cidade.
Abraão tornou a insistir: - Estou sendo atrevido, mas me perdoa, Senhor. E se houver somente vinte? - Por amor a esses vinte, não destruirei a cidade - Deus respondeu.
32
Finalmente Abraão disse: - Não fiques zangado, Senhor, pois esta é a última vez que vou falar. E se houver só dez? - Por causa desses dez, não destruirei a cidade - Deus respondeu.
Quando o Senhor Deus acabou de falar com Abraão, ele foi embora, e Abraão voltou para casa.