Abraão continuou: - E se houver somente quarenta bons? - Por amor a esses quarenta, não destruirei a cidade - Deus respondeu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Abraão retomou ainda a palavra e ponderou: ´Mas talvez só existam quarenta justos`. Ao que Ele lhe garantiu: ´Eu não o farei por causa dos quarenta!`
King James Atualizada
E continuou ainda a falar-lhe, e disse: Se porventura acharem ali quarenta? E disse: Não o farei por amor dos quarenta.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Once again he spoke to him, "What if only forty are found there?" He said, "For the sake of forty, I will not do it."
New International Version
"E se encontrares apenas quarenta? ", insistiu Abraão. Ele respondeu: "Por amor aos quarenta não a destruirei".
Nova Versão Internacional
Então Abraão disse: - E se, por acaso, houver ali apenas quarenta? Deus respondeu: - Não o farei por amor aos quarenta.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E proseguio ainda a fallar-lhe, e disse: Se porventura acharem-se ali quarenta? e disse: Não o farei por amor de quarenta.
1848 - Almeida Antiga
Disse-lhe ainda mais Abraão: E se, porventura, houver ali quarenta? Respondeu: Não o farei por amor dos quarenta.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake.
American Standard Version
And again he said to him, By chance there may be forty there. And he said, I will not do it if there are forty.
Basic English Bible
E continuou ainda a falar-lhe e disse: Se, porventura, acharem ali quarenta? E disse: Não o farei, por amor dos quarenta.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Continuou Abraão ainda a falar-lhe, e disse: Se porventura se acharem ali quarenta? E ele disse: Não o farei, por causa dos quarenta.
Almeida Recebida
Abraão levou seu pedido ainda mais longe: ´Suponhamos que haja apenas quarenta`. O Senhor respondeu: ´Por causa dos quarenta, não a destruirei`.
Nova Versão Transformadora
Comentários