Genesis 24:45

Eu nem havia acabado de fazer essa oração em silêncio, quando Rebeca veio com um pote no ombro, desceu até o poço e tirou água. Aí eu disse: ´Dê-me um pouco de água, por favor.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Considerava ainda eu assim, no meu íntimo, quando saiu Rebeca trazendo o seu cântaro ao ombro, desceu à fonte e tirou água. E eu lhe disse: peço-te que me dês de beber.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E antes que eu acabasse de falar no meu coração, eis que Rebeca saía com seu cântaro sobre o seu ombro, e desceu à fonte, e tirou água; e eu lhe disse: Ora dá-me de beber.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, antes que eu acabasse de falar no meu coração, eis que Rebeca saía com seu cântaro sobre o seu ombro, e desceu à fonte, e tirou água; e eu lhe disse: Ora, dá-me de beber.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Antes que eu acabasse de orar em meu íntimo, eis que veio Rebeca trazendo o seu cântaro sobre o ombro. Ela desceu à fonte e tirou água. E eu lhe disse: ´Peço que me dê de beber.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Antes de terminar de orar em meu coração, surgiu Rebeca, com o cântaro ao ombro. Dirigiu-se à fonte e tirou água, e eu lhe disse: Por favor, dê-me de beber.

Nova Versão Internacional

´Antes de terminar de orar em meu coração, vi Rebeca vindo com o cântaro no ombro. Ela desceu à fonte e tirou água. Eu lhe disse: ´Por favor, dê-me um pouco de água do seu cântaro para eu beber`.

Nova Versão Transformadora

Antes que eu acabasse de fallar em meu coração, eis que Rebecca sabia etrazia seu cantaro sobre seu hombro, e deceo á fonte, e tirou agua; e eu lhe disse: Ora dá-me de beber.

1848 - Almeida Antiga

Ora, antes que eu acabasse de falar no meu coração, eis que Rebeca saía com o seu cântaro sobre o ombro, desceu à fonte e tirou água; e eu lhe disse: Dá-me de beber, peço-te.

Almeida Recebida

Antes mesmo de acabar de orar em meu íntimo, surgiu Rebeca, com o cântaro ao ombro. Dirigiu-se à fonte e tirou água, e eu lhe solicitei: ´Por favor, dá-me de beber!`

King James Atualizada

And even while I was saying this to myself, Rebekah came out with her vessel on her arm; and she went down to the spring to get water; and I said to her, Give me a drink.

Basic English Bible

"Before I finished praying in my heart, Rebekah came out, with her jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water, and I said to her, 'Please give me a drink.'

New International Version

And before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder. And she went down unto the fountain, and drew. And I said unto her, Let me drink, I pray thee.

American Standard Version

Genesis 24

Ele me respondeu: ´Eu tenho obedecido fielmente a Deus, o Senhor. Ele enviará o seu Anjo para estar com você, e tudo dará certo. No meio da minha gente, na família do meu pai, você escolherá uma mulher para o meu filho.
Se você falar com os meus parentes, e eles não quiserem dar a moça, então você ficará livre do juramento que me fez.`
- E foi assim que hoje cheguei ao poço e disse a Deus o seguinte: ´Ó Senhor, ó Deus de Abraão, o meu patrão, eu peço que aquilo que vou fazer dê certo.
Eu estou aqui ao lado do poço. Quando uma moça vier tirar água, eu vou pedir que me dê de beber da água do seu pote.
Se ela concordar e também se oferecer para tirar água para os meus camelos, que seja essa a que escolheste para ser mulher do filho do meu patrão.`
45
Eu nem havia acabado de fazer essa oração em silêncio, quando Rebeca veio com um pote no ombro, desceu até o poço e tirou água. Aí eu disse: ´Dê-me um pouco de água, por favor.`
Ela abaixou depressa o seu pote e disse: ´Pode beber, e vou dar de beber também aos seus camelos.` Então eu bebi, e ela deu água também aos camelos.
Em seguida perguntei: ´Quem é o seu pai?` Ela respondeu: ´Eu sou filha de Betuel, filho de Milca e de Naor.` Então coloquei uma argola no nariz dela e duas pulseiras nos seus braços.
Eu me ajoelhei e adorei a Deus. E louvei o Senhor, o Deus de Abraão, o meu patrão, que me guiou diretamente aos seus parentes a fim de que eu levasse a filha do irmão do meu patrão para o seu filho.
Agora, digam se vocês vão ser bondosos e sinceros com o meu patrão; se não, digam também, para que eu resolva o que fazer.
Labão e Betuel responderam: - Tudo isso vem de Deus, o Senhor, e por isso não podemos dizer nada, nem a favor nem contra.