Genesis 32:21

Desse modo Jacó mandou os presentes na frente e passou aquela noite no acampamento.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim, passou o presente para diante dele; ele, porém, ficou aquela noite no acampamento.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim passou o presente diante da sua face; ele porém passou aquela noite no arraial.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim, passou o presente diante da sua face; ele, porém, passou aquela noite no arraial.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim, mandou os presentes à sua frente. Ele, porém, ficou aquela noite no acampamento.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Assim os presentes de Jacó seguiram à sua frente; ele, porém, passou a noite no acampamento.

Nova Versão Internacional

Assim, os presentes foram enviados à frente, enquanto Jacó passou aquela noite no acampamento.

Nova Versão Transformadora

Assim passou o presente diante de sua face; porem elle passou aquella noite no arraial.

1848 - Almeida Antiga

Foi, pois, o presente adiante dele; ele, porém, passou aquela noite no arraial.

Almeida Recebida

O presente seguiu adiante, e Jacó repousou um pouco naquela noite, no acampamento.

King James Atualizada

So the servants with the offerings went on in front, and he himself took his rest that night in the tents with his people.

Basic English Bible

So Jacob's gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.

New International Version

So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the company.

American Standard Version

Genesis 32

Jacó dividiu esses animais em grupos e pôs um empregado para tomar conta de cada grupo. E deu esta ordem: - Vocês vão na frente, deixando um espaço entre os grupos.
Jacó disse ao primeiro empregado: - Quando o meu irmão Esaú se encontrar com você, ele vai perguntar: ´Quem é o seu patrão? Aonde você vai? E de quem são esses animais que você vai levando?`
Então responda assim: ´Estes animais são do seu criado Jacó. São um presente que ele está enviando ao seu patrão Esaú. E ele também vem vindo aí atrás.`
Também ao segundo, e ao terceiro, e a todos os outros que tomavam conta dos grupos, Jacó disse: - Quando vocês se encontrarem com Esaú, digam a mesma coisa.
E não esqueçam de dizer isto: ´O seu criado Jacó vem vindo aí atrás.` É que Jacó estava pensando assim: ´Vou acalmar Esaú com os presentes que irão na minha frente. E, quando nos encontrarmos, talvez ele me perdoe.`
21
Desse modo Jacó mandou os presentes na frente e passou aquela noite no acampamento.
Naquela mesma noite Jacó se levantou e atravessou o rio Jaboque, levando consigo as suas duas mulheres, as suas duas concubinas e os seus onze filhos.
Depois que as pessoas passaram, Jacó fez com que também passasse tudo o que era seu;
mas ele ficou para trás, sozinho. Aí veio um homem que lutou com ele até o dia amanhecer.
Quando o homem viu que não podia vencer, deu um golpe na junta da coxa de Jacó, de modo que ela ficou fora do lugar.
Então o homem disse: - Solte-me, pois já está amanhecendo. - Não solto enquanto o senhor não me abençoar - respondeu Jacó.