Genesis 39:11

Mas um dia, como de costume, ele entrou na casa para fazer o seu trabalho, e nenhum empregado estava ali.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

sucedeu que, certo dia, veio ele a casa, para atender aos negócios; e ninguém dos de casa se achava presente.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Sucedeu num certo dia que veio à casa para fazer o seu serviço; e nenhum dos da casa estava ali;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

sucedeu, num certo dia, que veio à casa para fazer o seu serviço; e nenhum dos da casa estava ali.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Aconteceu, porém, que, certo dia, José entrou na casa para fazer o seu serviço, e ninguém dos de casa se achava presente.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Um dia ele entrou na casa para fazer suas tarefas, e nenhum dos empregados ali se encontrava.

Nova Versão Internacional

Certo dia, porém, quando José entrou para fazer seu trabalho, não havia mais ninguém na casa.

Nova Versão Transformadora

Succedeo a hum certo dia, que veio á casa para fazer seu serviço; e não havia ninguem dos da casa ali em casa;

1848 - Almeida Antiga

Mas sucedeu, certo dia, que entrou na casa para fazer o seu serviço; e nenhum dos homens da casa estava lá dentro.

Almeida Recebida

Ora, certo dia, José veio à casa para fazer seu serviço e não havia na casa nenhum dos domésticos.

King James Atualizada

Now one day he went into the house to do his work; and not one of the men of the house was inside.

Basic English Bible

One day he went into the house to attend to his duties, and none of the household servants was inside.

New International Version

And it came to pass about this time, that he went into the house to do his work; and there was none of the men of the house there within.

American Standard Version

Genesis 39

Potifar entregou nas mãos de José tudo o que tinha e não se preocupava com nada, a não ser com a comida que comia. José era um belo tipo de homem e simpático.
Algum tempo depois, a mulher do seu dono começou a cobiçar José. Um dia ela disse: - Venha, vamos para a cama.
Ele recusou, dizendo assim: - Escute! O meu dono não precisa se preocupar com nada nesta casa, pois eu estou aqui. Ele me pôs como responsável por tudo o que tem.
Nesta casa eu mando tanto quanto ele. Aqui eu posso ter o que quiser, menos a senhora, pois é mulher dele. Sendo assim, como poderia eu fazer uma coisa tão imoral e pecar contra Deus?
Todos os dias ela insistia que ele fosse para a cama com ela, mas José não concordava e também evitava estar perto dela.
11
Mas um dia, como de costume, ele entrou na casa para fazer o seu trabalho, e nenhum empregado estava ali.
Então ela o agarrou pela capa e disse: - Venha, vamos para a cama. Mas ele escapou e correu para fora, deixando a capa nas mãos dela.
Quando notou que, ao fugir, ele havia deixado a capa nas suas mãos,
a mulher chamou os empregados da casa e disse: - Vejam só! Este hebreu, que o meu marido trouxe para casa, está nos insultando. Ele entrou no meu quarto e quis ter relações comigo, mas eu gritei o mais alto que pude.
Logo que comecei a gritar bem alto, ele fugiu, deixando a sua capa no meu quarto.
Ela guardou a capa até que o dono de José voltou.