É exatamente como eu disse: Deus mostrou ao senhor, ó rei, o que ele vai fazer.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Esta é a palavra, como acabo de dizer a Faraó, que Deus manifestou a Faraó que ele há de fazer.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Esta é a palavra que tenho dito a Faraó; o que Deus há de fazer, mostrou-o a Faraó.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Esta é a palavra que tenho dito a Faraó; o que Deus há de fazer, mostrou-o a Faraó.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Esta é a palavra, como acabo de dizer a Faraó: Deus manifestou a Faraó o que ele vai fazer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"É exatamente como eu disse ao faraó: Deus mostrou ao faraó aquilo que ele vai fazer.
Nova Versão Internacional
´Acontecerá exatamente como eu descrevi, pois Deus revelou ao faraó de antemão o que ele vai fazer.
Nova Versão Transformadora
Esta he a palavra que tenho dito a Pharaó: o que Deos ha de fazer, mostrou a Pharaó.
1848 - Almeida Antiga
É isto o que eu disse a Faraó; o que Deus há de fazer, mostrou-o a Faraó.
Almeida Recebida
É exatamente como eu anunciei ao senhor: aprouve a Deus mostrar ao Faraó aquilo que Ele vai fazer proximamente.
King James Atualizada
As I said to Pharaoh before, God has made clear to him what he is about to do.
Basic English Bible
"It is just as I said to Pharaoh: God has shown Pharaoh what he is about to do.
New International Version
That is the thing which I spake unto Pharaoh: what God is about to do he hath showed unto Pharaoh.
American Standard Version
Comentários