Quando Jacó soube que havia mantimentos no Egito, disse aos filhos: - Por que vocês estão aí de braços cruzados?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim que Jacó foi informado de que havia mantimentos no Egito, ordenou a seus filhos: ´Por que estais aí a olhar uns para os outros?`
King James Atualizada
VENDO então Jacó que havia mantimento no Egito, disse Jacó a seus filhos: Por que estais olhando uns para os outros?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, "Why do you just keep looking at each other?"
New International Version
Quando Jacó soube que no Egito havia trigo, disse a seus filhos: "Por que estão aí olhando uns para os outros? "
Nova Versão Internacional
Quando Jacó soube que havia mantimento no Egito, disse a seus filhos: - Por que vocês estão aí olhando uns para os outros?
2017 - Nova Almeida Aualizada
VENDO pois Jacob, que havia trigo em Egypto, disse Jacob a seus filhos: Porque estais olhando huns para os outros?
1848 - Almeida Antiga
Sabedor Jacó de que havia mantimento no Egito, disse a seus filhos: Por que estais aí a olhar uns para os outros?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
American Standard Version
Now Jacob, hearing that there was grain in Egypt, said to his sons, Why are you looking at one another?
Basic English Bible
Vendo, então, Jacó que havia mantimento no Egito, disse Jacó a seus filhos: Por que estais olhando uns para os outros?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, Jacó soube que havia trigo no Egito, e disse a seus filhos: Por que estais olhando uns para os outros?
Almeida Recebida
Quando Jacó soube que no Egito havia cereais, disse a seus filhos: ´Por que vocês estão aí parados, olhando uns para os outros?
Nova Versão Transformadora
Comentários