Genesis 49:12

Os seus olhos estão vermelhos de beber vinho, os seus dentes estão brancos de beber leite.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os seus olhos serão cintilantes de vinho, e os dentes, brancos de leite.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os olhos serão vermelhos de vinho, e os dentes brancos de leite.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os olhos serão vermelhos de vinho, e os dentes, brancos de leite.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os seus olhos serão cintilantes de vinho, e os seus dentes serão brancos de leite.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Seus olhos serão mais escuros que o vinho; seus dentes, mais brancos que o leite.

Nova Versão Internacional

Seus olhos são mais escuros que o vinho, seus dentes, mais brancos que o leite.

Nova Versão Transformadora

Elle he vermelho de olhos pelo vinho, e branco de dentes pelo leite.

1848 - Almeida Antiga

Os olhos serão escurecidos pelo vinho, e os dentes brancos de leite.

Almeida Recebida

Seus olhos serão mais escuros que o vinho; seus dentes, mais brancos que o leite!

King James Atualizada

His eyes will be dark with wine, and his teeth white with milk.

Basic English Bible

His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk. Or [will be dull from wine, / his teeth white from milk]

New International Version

His eyes shall be red with wine, And his teeth white with milk.

American Standard Version

Genesis 49

Maldito seja o furor deles, pois é violento! Maldita seja a sua ira, pois é cruel! Eu os dividirei na terra de Israel, eu os espalharei no meio do seu povo.
´Judá, os seus irmãos o louvarão e se curvarão na sua frente. Você segurará os inimigos pelo pescoço.
O meu filho Judá é como um leãozinho quando mata a sua vítima; ele se agacha e se deita como um leão e como uma leoa. Quem tem a coragem de mexer com ele?
Judá vai segurar o cetro de rei, e os seus descendentes sempre governarão. As nações lhe trarão presentes, os povos lhe obedecerão.
Ele amarra o seu jumentinho numa parreira, na melhor parreira que há. Ele lava as suas roupas no vinho, lava a sua capa no vinho cor de sangue.
12
Os seus olhos estão vermelhos de beber vinho, os seus dentes estão brancos de beber leite.
´Zebulom morará no litoral, onde haverá portos para navios. A sua fronteira chegará até Sidom.
´Issacar é como um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
Quando viu que o país era bom e agradável para descansar, ele se abaixou para que colocassem a carga nas suas costas e, sem reclamar, trabalhou como um escravo.
´Dã governará a sua própria gente; será como as outras tribos de Israel.
Dã será como uma cobra na beira da estrada, como uma serpente venenosa no caminho, que morde a pata do cavalo, fazendo cair para trás o seu cavaleiro.