II Samuel 12:14

Mas, porque, fazendo isso, você mostrou tanto desprezo pelo Senhor, o seu filho morrerá.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas, posto que com isto deste motivo a que blasfemassem os inimigos do Senhor, também o filho que te nasceu morrerá.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Todavia, porquanto com este feito deste lugar sobremaneira a que os inimigos do Senhor blasfemem, também o filho que te nasceu certamente morrerá.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Todavia, porquanto com este feito deste lugar sobremaneira a que os inimigos do Senhor blasfemem, também o filho que te nasceu certamente morrerá.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, porque com isto você deu motivo a que os inimigos do Senhor blasfemassem, também o filho que lhe nasceu morrerá.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Entretanto, uma vez que você insultou o Senhor, o menino morrerá".

Nova Versão Internacional

Contudo, uma vez que você demonstrou o mais absoluto desprezo pela palavra do Senhor ao agir desse modo, seu filho morrerá`.

Nova Versão Transformadora

Todavia, porquanto com este feito injuriosamente fizeste blasphemar aos inimigos de Jehovah; tambem o filho, que te nasceo, morrerá de morte.

1848 - Almeida Antiga

Todavia, porquanto com este feito deste lugar a que os inimigos do Senhor blasfemem, o filho que te nasceu certamente morrerá.

Almeida Recebida

Mas, por teres ultrajado a Yahweh mediante tua atitude, o filho que tiveste morrerá!`

King James Atualizada

But still, because you have had no respect for the Lord, death will certainly overtake the child who has newly come to birth.

Basic English Bible

But because by doing this you have shown utter contempt for An ancient Hebrew scribal tradition; Masoretic Text [for the enemies of] the Lord, the son born to you will die."

New International Version

Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of Jehovah to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die.

American Standard Version

II Samuel 12

Por que é que você desobedeceu aos meus mandamentos e fez essa coisa tão horrível? Você fez com que Urias, o heteu, fosse morto na batalha; deixou que os amonitas o matassem e então ficou com a esposa dele!
Portanto, porque você me desobedeceu e tomou a mulher de Urias, sempre alguns dos seus descendentes morrerão de morte violenta.
E também afirmo que farei uma pessoa da sua própria família causar a sua desgraça. Você verá isso quando eu tirar as suas esposas e as der a outro homem; e ele terá relações com elas em plena luz do dia.
Você pecou escondido, em segredo, mas eu farei com que isso aconteça em plena luz do dia, para todo o povo de Israel ver.`
Então Davi disse: - Eu pequei contra Deus, o Senhor. Natã respondeu: - O Senhor perdoou o seu pecado; você não morrerá.
14
Mas, porque, fazendo isso, você mostrou tanto desprezo pelo Senhor, o seu filho morrerá.
Aí Natã foi para casa. Então o Senhor fez com que o filho de Davi e da mulher de Urias ficasse muito doente.
Davi orou a Deus para que a criança sarasse e não quis comer nada. Entrou no seu quarto e passou a noite inteira deitado no chão.
Então os funcionários do palácio tentaram fazer Davi se levantar, mas ele não quis e não comeu nada com eles.
Uma semana depois, a criança morreu, e os funcionários ficaram com medo de dar a notícia a Davi. Eles disseram: - Enquanto a criança estava viva, Davi não respondia quando falávamos com ele. Como vamos dizer a ele que a criança morreu? Ele poderá fazer alguma loucura!
Quando Davi viu os oficiais cochichando uns com os outros, compreendeu que a criança havia morrido. Então perguntou: - A criança morreu? - Morreu! - responderam eles.