O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
Nova Versão Internacional
Pois quem é Deus, senão o Senhor? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
Nova Versão Transformadora
Porque, quem he Deos, senão Jehovah? e quem rochedo, senão nosso Deos?
1848 - Almeida Antiga
Pois quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rocha, senão o nosso Deus?
Almeida Recebida
Pois quem é Deus além do SENHOR? E quem é Rocha a não ser o nosso Deus?
King James Atualizada
For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
Basic English Bible
For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
New International Version
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
American Standard Version
Comentários