II Samuel 23:4

é como o nascer do sol numa madrugada sem nuvens, como o sol que faz a grama brilhar depois da chuva.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

é como a luz da manhã, quando sai o sol, como manhã sem nuvens, cujo esplendor, depois da chuva, faz brotar da terra a erva.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E será como a luz da manhã, quando sai o sol, da manhã sem nuvens, quando pelo seu resplendor e pela chuva a erva brota da terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E será como a luz da manhã, quando sai o sol, da manhã sem nuvens, quando, pelo seu resplendor e pela chuva, a erva brota da terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

é como a luz da manhã, quando sai o sol, como manhã sem nuvens, cujo esplendor, depois da chuva, faz brotar da terra a erva.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

é como a luz da manhã ao nascer do sol, numa manhã sem nuvens. É como a claridade depois da chuva, que faz crescer as plantas da terra`.

Nova Versão Internacional

é como a luz da manhã ao nascer do sol, como a manhã sem nuvens, como o brilho do sol que faz crescer a grama nova depois da chuva`.

Nova Versão Transformadora

E será como a luz da manhã, quando sahe o Sol. da manhã sem nuvens, quando por seu resplandor, e por chuva a erva brota da terra.

1848 - Almeida Antiga

será como a luz da manhã ao sair do sol, da manhã sem nuvens, quando, depois da chuva, pelo resplendor do sol, a erva brota da terra.

Almeida Recebida

é como a luz da alvorada ao nascer do sol, num amanhecer sem nuvens. É como os primeiros raios de sol depois da chuva, que faz crescer as plantas da terra.`

King James Atualizada

It is as the light of the morning, when the sun comes up, a morning without clouds; making young grass come to life from the earth.

Basic English Bible

he is like the light of morning at sunrise on a cloudless morning, like the brightness after rain that brings grass from the earth.'

New International Version

[He shall be] as the light of the morning, when the sun riseth, A morning without clouds, [When] the tender grass [springeth] out of the earth, Through clear shining after rain.

American Standard Version

II Samuel 23

São estas as últimas palavras de Davi, filho de Jessé. Davi foi o homem que Deus tornou importante, que o Deus de Jacó escolheu para ser rei e que compôs as belas canções de Israel. Davi disse:
O Espírito do Senhor fala por meio de mim, e a sua mensagem está nos meus lábios.
O Deus de Israel falou, o protetor de Israel me disse: ´O rei que governa com justiça, que governa respeitando a vontade de Deus
04
é como o nascer do sol numa madrugada sem nuvens, como o sol que faz a grama brilhar depois da chuva.`
É assim que Deus abençoará os meus descendentes, pois ele fez uma aliança eterna comigo, uma aliança bem certa e segura. Isso é tudo o que quero; será essa a minha vitória, e eu sei que Deus fará isso.
Mas os pagãos são como os espinhos jogados fora: ninguém se atreve a pegá-los com as mãos;
para isso é preciso uma ferramenta de ferro ou de madeira; eles serão totalmente queimados no fogo.
São estes os nomes dos soldados famosos de Davi: Josebe-Bassebete, de Taquemoni, que era o líder do grupo chamado ´Os Três`; com a sua lança ele lutou contra oitocentos homens e matou todos numa batalha.
Eleazar, filho de Dodo e neto de Aoí, era um dos famosos ´Três`. Uma vez ele e Davi desafiaram os filisteus que se haviam reunido para a batalha. Os israelitas se retiraram,