I Reis 20:21

O rei Acabe saiu, tomou os cavalos e os carros de guerra e derrotou completamente os sírios.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Saiu o rei de Israel e destroçou os cavalos e os carros; e feriu os siros com grande estrago.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E saiu o rei de Israel, e feriu os cavalos e os carros: e feriu os siros com grande estrago.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E saiu o rei de Israel e feriu os cavalos e os carros; e feriu os siros com grande estrago.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O rei de Israel saiu e destroçou os cavalos e os carros de guerra dos sírios, impondo-lhes grande derrota.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O rei de Israel avançou e destruiu os cavalos e carros de guerra e infligiu pesadas baixas aos arameus.

Nova Versão Internacional

O rei de Israel destruiu os outros cavalos e carros de guerra e massacrou os sírios.

Nova Versão Transformadora

E sahio o Rei de Israel, e ferio os cavallos e os carros: e ferio grande de ferida nos Syrios.

1848 - Almeida Antiga

E saindo o rei de Israel, destruiu os cavalos e os carros, e infligiu aos sírios grande derrota.

Almeida Recebida

Então saiu o rei de Israel; tomou os cavalos e carros de guerra e impôs aos sírios uma terrível derrota.

King James Atualizada

And the king of Israel went out and took the horses and the war-carriages, and made great destruction among the Aramaeans.

Basic English Bible

The king of Israel advanced and overpowered the horses and chariots and inflicted heavy losses on the Arameans.

New International Version

And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

American Standard Version

I Reis 20

O ataque começou ao meio-dia, quando Ben-Hadade e os seus trinta e dois aliados estavam se embebedando nas suas barracas.
Os jovens ajudantes dos administradores avançaram primeiro. Alguns espiões mandados por Ben-Hadade contaram a ele que um grupo de soldados estava saindo de Samaria.
Ele ordenou: - Prendam vivos esses soldados, quer tenham vindo para lutar, quer tenham vindo pedir paz.
Os ajudantes dos administradores atacaram primeiro, seguidos pelo exército israelita,
e cada um matou o homem contra quem lutava. Os sírios fugiram, e os israelitas os perseguiram, mas Ben-Hadade escapou a cavalo, junto com alguns soldados da cavalaria.
21
O rei Acabe saiu, tomou os cavalos e os carros de guerra e derrotou completamente os sírios.
Então o profeta foi falar com o rei Acabe e disse: - Volte, fortaleça o seu exército e faça planos cuidadosos, pois daqui a um ano o rei da Síria vai atacar de novo.
Os oficiais do rei Ben-Hadade disseram a ele: - Os deuses dos israelitas são deuses das montanhas, e foi por isso que os israelitas foram mais fortes do que nós. Mas, se lutarmos contra eles em lugares planos, seremos mais fortes do que eles.
Portanto, faça o seguinte: tire os trinta e dois reis do comando e ponha capitães no lugar deles.
Depois forme um exército tão grande como aquele que o senhor perdeu e com o mesmo número de cavalos e carros. Nós lutaremos contra os israelitas nos lugares planos e certamente seremos mais fortes do que eles. O rei Ben-Hadade concordou e seguiu o conselho deles.
Um ano depois ele convocou os seus soldados e marchou com eles para a cidade de Afeca a fim de atacar os israelitas.