O rei de Israel saiu e destroçou os cavalos e os carros de guerra dos sírios, impondo-lhes grande derrota.
2017 - Nova Almeida Aualizada
The king of Israel advanced and overpowered the horses and chariots and inflicted heavy losses on the Arameans.
New International Version
Então saiu o rei de Israel; tomou os cavalos e carros de guerra e impôs aos sírios uma terrível derrota.
King James Atualizada
E saiu o rei de Israel, e feriu os cavalos e os carros: e feriu os siros com grande estrago.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O rei de Israel avançou e destruiu os cavalos e carros de guerra e infligiu pesadas baixas aos arameus.
Nova Versão Internacional
E sahio o Rei de Israel, e ferio os cavallos e os carros: e ferio grande de ferida nos Syrios.
1848 - Almeida Antiga
And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
American Standard Version
Saiu o rei de Israel e destroçou os cavalos e os carros; e feriu os siros com grande estrago.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the king of Israel went out and took the horses and the war-carriages, and made great destruction among the Aramaeans.
Basic English Bible
E saindo o rei de Israel, destruiu os cavalos e os carros, e infligiu aos sírios grande derrota.
Almeida Recebida
O rei Acabe saiu, tomou os cavalos e os carros de guerra e derrotou completamente os sírios.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E saiu o rei de Israel e feriu os cavalos e os carros; e feriu os siros com grande estrago.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O rei de Israel destruiu os outros cavalos e carros de guerra e massacrou os sírios.
Nova Versão Transformadora
Comentários