I Reis 20:21

O rei de Israel saiu e destroçou os cavalos e os carros de guerra dos sírios, impondo-lhes grande derrota.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The king of Israel advanced and overpowered the horses and chariots and inflicted heavy losses on the Arameans.

New International Version

Então saiu o rei de Israel; tomou os cavalos e carros de guerra e impôs aos sírios uma terrível derrota.

King James Atualizada

E saiu o rei de Israel, e feriu os cavalos e os carros: e feriu os siros com grande estrago.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O rei de Israel avançou e destruiu os cavalos e carros de guerra e infligiu pesadas baixas aos arameus.

Nova Versão Internacional

E sahio o Rei de Israel, e ferio os cavallos e os carros: e ferio grande de ferida nos Syrios.

1848 - Almeida Antiga

And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

American Standard Version

Saiu o rei de Israel e destroçou os cavalos e os carros; e feriu os siros com grande estrago.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the king of Israel went out and took the horses and the war-carriages, and made great destruction among the Aramaeans.

Basic English Bible

E saindo o rei de Israel, destruiu os cavalos e os carros, e infligiu aos sírios grande derrota.

Almeida Recebida

O rei Acabe saiu, tomou os cavalos e os carros de guerra e derrotou completamente os sírios.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E saiu o rei de Israel e feriu os cavalos e os carros; e feriu os siros com grande estrago.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O rei de Israel destruiu os outros cavalos e carros de guerra e massacrou os sírios.

Nova Versão Transformadora

I Reis 20

Saíram ao meio-dia. Ben-Hadade, porém, estava bebendo e embriagando-se nas tendas, ele e os reis, os trinta e dois reis que o ajudavam.
Saíram primeiro os servos dos chefes das províncias. Ben-Hadade mandou observadores que lhe deram avisos, dizendo: - Uns homens estão saindo de Samaria.
Ele disse: - Se vieram tratar de paz, prendam-nos vivos; se vieram lutar, prendam-nos vivos também.
Os servos dos chefes das províncias e o exército que os seguia saíram da cidade,
e cada um matou o homem contra quem lutava. Os sírios fugiram, e Israel os perseguiu. Porém Ben-Hadade, rei da Síria, escapou a cavalo, com alguns cavaleiros.
21
O rei de Israel saiu e destroçou os cavalos e os carros de guerra dos sírios, impondo-lhes grande derrota.
Então o profeta foi até o rei de Israel e lhe disse: - Vá, seja forte, considere e veja o que vai fazer, porque daqui a um ano o rei da Síria voltará a atacar.
Os servos do rei da Síria lhe disseram: - Os deuses deles são deuses dos montes, e por isso eles foram mais fortes do que nós. Mas vamos lutar contra eles na planície, e, por certo, seremos mais fortes do que eles.
Portanto, faça o seguinte: tire os reis, cada um do seu lugar, e substitua-os por capitães,
e forme outro exército igual em número ao que você perdeu, com outros tantos cavalos e outros tantos carros de guerra. E vamos lutar contra eles na planície e, por certo, seremos mais fortes do que eles. O rei deu ouvidos ao que disseram e assim o fez.
Decorrido um ano, Ben-Hadade convocou os sírios e subiu a Afeca para lutar contra Israel.