I Reis 9:13

Aí disse a Salomão: - Então são estas as cidades que você me deu, meu irmão? Por isso, aquela região é chamada até hoje de Cabul .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pelo que disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? E lhes chamaram Terra de Cabul, até hoje.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pelo que disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? E chamaram-nas: Terra de Cabuli, até hoje.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? E chamaram-nas: Terra de Cabul, até hoje.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso disse a Salomão: - Que cidades são essas que você me deu, meu irmão? E lhes deram o nome de Terra de Cabul, que é usado até o dia de hoje.

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Que cidades são essas que você me deu, meu irmão? ", ele perguntou. E as chamou terra de Cabul, nome que elas têm até hoje.

Nova Versão Internacional

´Que espécie de cidades são essas, meu irmão?`, perguntou ele. Então Hirão chamou aquela região de Cabul, como é conhecida até hoje.

Nova Versão Transformadora

Pelo que disse, que cidades são estas, que me déste, irmão meu? e chamárão-lhes, terra de Cabul, até o dia de hoje.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? De sorte que são chamadas até hoje terra de Cabul.

Almeida Recebida

então ele reclamou a Salomão: ´Que cidades são estas que me deste, meu irmão?`, e deu-lhes o nome de terra de Cavul, Lamacenta, e assim é chamada até hoje.

King James Atualizada

And he said, What sort of towns are these which you have given me, my brother? So they were named the land of Cabul, to this day.

Basic English Bible

"What kind of towns are these you have given me, my brother?" he asked. And he called them the Land of Kabul, [Kabul] sounds like the Hebrew for [good-for-nothing.] a name they have to this day.

New International Version

And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day.

American Standard Version

I Reis 9

Este Templo virará um monte de ruínas, e todos os que passarem por perto dele ficarão chocados e espantados e perguntarão: ´Por que foi que Deus fez isto com esta terra e com este Templo?`
E a resposta será: ´Foi porque os israelitas abandonaram o Senhor, seu Deus, que tirou os antepassados deles do Egito. Eles seguiram outros deuses, e os adoraram, e os serviram. Foi por isso que o Senhor fez com que toda esta desgraça caísse sobre eles.`
Salomão levou vinte anos para construir o Templo e o seu palácio.
O rei Hirão, da cidade de Tiro, havia fornecido a ele toda a madeira de cedro e de pinho e todo o ouro que ele precisou para esse trabalho. Depois que terminaram as obras, Salomão deu a Hirão vinte cidades na região da Galileia.
Hirão foi vê-las e não gostou delas.
13
Aí disse a Salomão: - Então são estas as cidades que você me deu, meu irmão? Por isso, aquela região é chamada até hoje de Cabul .
Hirão havia mandado para Salomão mais de quatro mil quilos de ouro.
O rei Salomão usou trabalhadores forçados para construir o Templo e o seu próprio palácio, para aterrar o lado leste da cidade e para construir as muralhas de Jerusalém. Também usou esses trabalhadores para reconstruir as cidades de Hazor, Megido e Gezer.
(Faraó, rei do Egito, havia atacado e conquistado a cidade de Gezer, matando os seus moradores, que eram cananeus, e pondo fogo na cidade. Depois o rei do Egito tinha dado Gezer como presente de casamento à sua filha quando ela casou com Salomão,
e Salomão reconstruiu a cidade.) Usando os seus trabalhadores forçados, Salomão também reconstruiu Bete-Horom-de-Baixo,
Baalate e Tadmor, no deserto de Judá.