II Reis 2:23

Eliseu saiu de Jericó para ir a Betel. Ele ia andando pela estrada, quando alguns rapazes saíram de uma cidade e começaram a caçoar dele, gritando assim: - Ô seu careca, fora daqui!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, subiu dali a Betel; e, indo ele pelo caminho, uns rapazinhos saíram da cidade, e zombavam dele, e diziam-lhe: Sobe, calvo! Sobe, calvo!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então subiu dali a Betel; e, subindo ele pelo caminho, uns rapazes pequenos saíram da cidade, e zombavam dele, e diziam-lhe: Sobe, calvo, sobe, calvo!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, subiu dali a Betel; e, subindo ele pelo caminho, uns rapazes pequenos saíram da cidade, e zombavam dele, e diziam-lhe: Sobe, calvo, sobe, calvo!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Eliseu partiu dali para ir a Betel. Estando ele a caminho, uns rapazinhos saíram da cidade, e zombavam dele, dizendo: - Suba, seu careca! Suba, seu careca!

2017 - Nova Almeida Aualizada

De Jericó Eliseu foi para Betel. No caminho, alguns meninos que vinham da cidade começaram a caçoar dele, gritando: "Suma daqui, careca! "

Nova Versão Internacional

Eliseu saiu dali e foi a Betel. Enquanto subia pelo caminho, um grupo de adolescentes da cidade começou a zombar dele. ´Vá embora, careca! Vá embora, careca!`, gritavam.

Nova Versão Transformadora

Então subio d`ali a Bethel: e subindo elle pelo caminho, moços pequenos sahirão da cidade, e zombavão delle, e dizião-lhe: sobe calvo, sobe calvo!

1848 - Almeida Antiga

Então subiu dali a Betel; e, subindo ele pelo caminho, uns meninos saíram da cidade, e zombavam dele, dizendo: Sobe, calvo; sobe, calvo!

Almeida Recebida

De lá Eliseu subiu a Betel; ao subir pelo caminho, uns rapazinhos que saíram da cidade zombaram dele, exclamando: ´Volta, careca! Suma daqui careca!`

King James Atualizada

Then from there he went up to Beth-el; and on his way, some little boys came out from the town and made sport of him, crying, Go up, old no-hair! go up, old no-hair!

Basic English Bible

From there Elisha went up to Bethel. As he was walking along the road, some boys came out of the town and jeered at him. "Get out of here, baldy!" they said. "Get out of here, baldy!"

New International Version

And he went up from thence unto Beth-el; and as he was going up by the way, there came forth young lads out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou baldhead; go up, thou baldhead.

American Standard Version

II Reis 2

Então voltaram a Jericó, onde Eliseu estava esperando. Eliseu disse: - Eu não falei para vocês não irem?
Alguns homens de Jericó foram falar com Eliseu e disseram: - Como o senhor sabe, esta cidade é boa, mas a água não presta e provoca abortos.
Então Eliseu mandou: - Ponham um pouco de sal num prato novo e tragam para mim. Eles levaram,
e Eliseu foi até a fonte, jogou o sal na água e disse: - O que o Senhor Deus diz é isto: ´Eu fiz esta água ficar pura, e ela não provocará mais mortes nem abortos.`
E aquela água ficou pura até hoje, como Eliseu disse que ia ficar.
23
Eliseu saiu de Jericó para ir a Betel. Ele ia andando pela estrada, quando alguns rapazes saíram de uma cidade e começaram a caçoar dele, gritando assim: - Ô seu careca, fora daqui!
Eliseu virou para trás, olhou firme para os rapazes e os amaldiçoou em nome de Deus, o Senhor. Então duas ursas saíram do mato e despedaçaram quarenta e dois deles.
Dali Eliseu foi até o monte Carmelo e depois voltou para Samaria.