Um grupo de profetas que morava ali foi falar com Eliseu e lhe perguntou: - Você sabe que hoje o Senhor vai levar o seu mestre para longe de você? - Sim, eu sei! - respondeu Eliseu. - Mas não vamos falar nisso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, os discípulos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu e lhe disseram: Sabes que o Senhor, hoje, tomará o teu senhor, elevando-o por sobre a tua cabeça? Respondeu ele: Também eu o sei; calai-vos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então os filhos dos profetas que estavam em Betel saíram a Eliseu, e lhe disseram: Sabes que o Senhor hoje tomará o teu senhor por de cima da tua cabeça? E ele disse: Também eu bem o sei; calai-vos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, os filhos dos profetas que estavam em Betel saíram a Eliseu e lhe disseram: Sabes que o Senhor, hoje, tomará o teu senhor por de cima da tua cabeça? E ele disse: Também eu bem o sei; calai-vos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os discípulos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu e lhe perguntaram: - Você sabia que hoje o Senhor levará o seu mestre, elevando-o por sobre a sua cabeça? Ele respondeu: - Sim, também eu já sei. Mas não digam nada.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Em Betel os discípulos dos profetas foram falar com Eliseu e perguntaram: "Você sabe que hoje o Senhor vai levar para os céus o seu mestre, separando-o de você? " Respondeu Eliseu: "Sim, eu sei, mas não falem nisso".
Nova Versão Internacional
O grupo de profetas de Betel foi ao encontro de Eliseu e lhe perguntou: ´Você sabe que o Senhor levará seu mestre hoje?`. ´Sim, eu sei`, respondeu Eliseu. ´Mas não falem sobre isso.`
Nova Versão Transformadora
Então os filhos dos Prophetas, que estavão em Bethel, sahirão a Eliseo, e disserão-lhe, sabes, que Jehovah hoje tomará a teu Senhor por de cima de tua cabeça? e elle disse, tambem eu bem o sei; callai-vos.
1848 - Almeida Antiga
Então os filhos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu, e lhe disseram: Sabes que o Senhor hoje tomará o teu senhor por sobre a tua cabeça? E ele disse: Sim, eu o sei; calai-vos.
Almeida Recebida
Em Betel os discípulos dos profetas foram falar com Eliseu e indagaram: ´Sabes que hojeYahweh vai levar teu mestre para o céu, separando-o de ti?` Ao que prontamente retrucou Eliseu: ´Sei, calai-vos!`
King James Atualizada
And at Beth-el the sons of the prophets came out to Elisha and said, Has it been made clear to you that the Lord is going to take away your master from over you today? And he said, Yes, I have knowledge of it: say no more.
Basic English Bible
The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, "Do you know that the Lord is going to take your master from you today?" "Yes, I know," Elisha replied, "so be quiet."
New International Version
And the sons of the prophets that were at Beth-el came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that Jehovah will take away thy master from thy head to-day? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.
American Standard Version
Comentários