Ele que entregue esse dinheiro aos homens que estão encarregados dos consertos do Templo. Eles devem pagar
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
que o deem nas mãos dos que dirigem a obra e têm a seu cargo a Casa do Senhor, para que paguem àqueles que fazem a obra que há na Casa do Senhor, para repararem os estragos da casa:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E que o deem na mão dos que têm o cargo da obra e estão encarregados da casa do Senhor; para que o deem àqueles que fazem a obra que há na casa do Senhor, para repararem as fendas da casa:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E que o deem na mão dos que têm o cargo da obra e estão encarregados da Casa do Senhor; para que o deem àqueles que fazem a obra que há na Casa do Senhor, para repararem as fendas da casa:
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Que esse dinheiro seja entregue aos que dirigem a obra e têm a seu encargo a Casa do Senhor, para que paguem àqueles que fazem a obra na Casa do Senhor, para repararem os estragos do templo:
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles deverão entregar a prata aos homens nomeados para supervisionar a reforma do templo, para poderem pagar os trabalhadores que fazem os reparos no templo do Senhor:
Nova Versão Internacional
Entregue a prata aos homens encarregados de supervisionar a reforma do templo. Eles a usarão para pagar os trabalhadores que farão reparos no templo do Senhor.
Nova Versão Transformadora
E que o dem em mãos dos que tem cargo da obra, e estão ordenados sobre a casa de Jehovah: para que o dem a aquelles, que fazem a obra, que ha na casa de Jehovah, para repararem as quebraduras da casa.
1848 - Almeida Antiga
e que só entreguem na mão dos mestres de obra que estão encarregados da casa do Senhor; e que estes o deem aos que fazem a obra, aos que estão na casa do Senhor para repararem os estragos da casa,
Almeida Recebida
Que todas as pessoas entreguem sua prata exclusivamente nas mãos dos homens nomeados para supervisionar a reforma do templo, a fim de que possam pagar todos os trabalhadores que efetuam a obra de restauro no templo do SENHOR:1
King James Atualizada
And let it be given to the overseers of the work of the Lord's house, to give to the workmen who are making good what was damaged in the house of the Lord;
Basic English Bible
Have them entrust it to the men appointed to supervise the work on the temple. And have these men pay the workers who repair the temple of the Lord -
New International Version
and let them deliver it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of Jehovah; and let them give it to the workmen that are in the house of Jehovah, to repair the breaches of the house,
American Standard Version
Comentários