II Reis 5:9

Então Naamã foi com os seus cavalos e carros e parou na porta da casa de Eliseu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Veio, pois, Naamã com os seus cavalos e os seus carros e parou à porta da casa de Eliseu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Veio pois Naamã com os seus cavalos, e com o seu carro, e parou à porta da casa de Eliseu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Veio, pois, Naamã com os seus cavalos e com o seu carro e parou à porta da casa de Eliseu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Naamã foi com os seus cavalos e os seus carros e parou à porta da casa de Eliseu.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então, Naamã foi com seus cavalos e carros e parou à porta da casa de Eliseu.

Nova Versão Internacional

Então Naamã foi com seus cavalos e carruagens e parou à porta da casa de Eliseu.

Nova Versão Transformadora

Veio pois Naaman com seus cavailos, e com seu cairo: e parou-se á porta de Eliseo.

1848 - Almeida Antiga

Veio, pois, Naamã com os seus cavalos, e com o seu carro, e parou à porta da casa de Eliseu.

Almeida Recebida

Naamã foi com seus cavalos e com seu carro e parou na entrada da casa de Eliseu.

King James Atualizada

So Naaman, with all his horses and his carriages, came to the door of Elisha's house.

Basic English Bible

So Naaman went with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha's house.

New International Version

So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.

American Standard Version

II Reis 5

Então Naamã foi falar com o rei e contou o que a menina tinha dito.
E o rei ordenou: - Vá falar com o rei de Israel e entregue esta carta a ele. Então Naamã saiu, levando uns trezentos e cinquenta quilos de prata, e uns setenta quilos de ouro, e dez mudas de roupas finas.
A carta que ele levava dizia assim: ´Esta carta é para apresentar Naamã, que é meu oficial. Eu quero que você o cure.`
Quando o rei de Israel leu a carta, rasgou as suas roupas em sinal de medo e exclamou: - Como é que o rei da Síria quer que eu cure este homem? Será que ele pensa que eu sou Deus e que tenho o poder de dar a vida e de tirá-la? Ele está querendo briga!
O profeta Eliseu soube do que havia acontecido e mandou dizer ao rei: - Por que o senhor está tão preocupado? Mande que esse homem venha falar comigo, e eu mostrarei a ele que há um profeta em Israel!
09
Então Naamã foi com os seus cavalos e carros e parou na porta da casa de Eliseu.
Eliseu mandou que um empregado saísse e dissesse a ele que fosse se lavar sete vezes no rio Jordão, pois assim ficaria completamente curado da sua doença.
Mas Naamã ficou muito zangado e disse: - Eu pensava que pelo menos o profeta ia sair e falar comigo e que oraria ao Senhor, seu Deus, e que passaria a mão sobre o lugar doente e me curaria!
Além disso, por acaso, os rios Abana e Farpar, em Damasco, não são melhores do que qualquer rio da terra de Israel? Será que eu não poderia me lavar neles e ficar curado? E foi embora muito bravo.
Então os seus empregados foram até o lugar onde ele estava e disseram: - Se o profeta mandasse o senhor fazer alguma coisa difícil, por acaso, o senhor não faria? Por que é que o senhor não pode ir se lavar, como ele disse, e ficar curado?
Então Naamã desceu até o rio Jordão e mergulhou sete vezes, como Eliseu tinha dito. E ficou completamente curado. A sua carne ficou firme e sadia como a de uma criança.