II Cronicas 10:4

- Salomão, o seu pai, nos tratou com dureza e nos fez carregar cargas pesadas. Se o senhor tornar essas cargas mais leves e a nossa vida mais fácil, nós seremos seus servidores.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Teu pai fez pesado o nosso jugo; agora, pois, alivia tu a dura servidão de teu pai e o seu pesado jugo que nos impôs, e nós te serviremos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Teu pai fez duro o nosso jugo, alivia tu pois agora a dura servidão de teu pai, e o pesado jugo, que nos tinha imposto, e servir-te-emos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Teu pai fez duro o nosso jugo; alivia tu, pois, agora, a dura servidão de teu pai e o pesado jugo que nos tinha imposto, e servir-te-emos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- O seu pai nos impôs um pesado jugo; alivie a dura servidão de seu pai e o pesado jugo que ele nos impôs, e nós o serviremos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Teu pai colocou sobre nós um jugo pesado, mas agora diminui o trabalho árduo e este jugo pesado, e nós te serviremos".

Nova Versão Internacional

´Seu pai foi muito duro conosco`, disseram. ´Alivie a carga pesada de trabalho e de impostos altos que seu pai nos obrigou a carregar. Então seremos seus súditos leais.`

Nova Versão Transformadora

Teu pai endureceo nosso jugo: tu pois nos alevia agora a dura servidão de teu pai, e seu pesado jugo, que nos tinha imposto; e te serviremos.

1848 - Almeida Antiga

Teu pai fez duro o nosso jugo; agora, pois, alivia a dura servidão e o pesado jugo que teu pai nos impôs, e nós te serviremos.

Almeida Recebida

´Eis que teu pai mandou colocar sobre nós e nossas famílias um jugo muito pesado, mas agora diminui o trabalho árduo que somos obrigado a fazer e este jugo pesado de todos os dias, e nós o serviremos!`

King James Atualizada

Your father put a hard yoke on us: if you will make the conditions under which your father kept us down less cruel, and the weight of the yoke he put on us less hard, then we will be your servants.

Basic English Bible

"Your father put a heavy yoke on us, but now lighten the harsh labor and the heavy yoke he put on us, and we will serve you."

New International Version

Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.

American Standard Version

II Cronicas 10

Roboão foi até Siquém, onde todo o povo de Israel se havia reunido para fazê-lo rei.
Jeroboão, filho de Nebate, que havia fugido do rei Salomão e ido para o Egito, soube disso e voltou de lá.
O povo das tribos do Norte mandou buscá-lo, e foram todos juntos falar com Roboão. Eles disseram:
04
- Salomão, o seu pai, nos tratou com dureza e nos fez carregar cargas pesadas. Se o senhor tornar essas cargas mais leves e a nossa vida mais fácil, nós seremos seus servidores.
Roboão respondeu: - Voltem daqui a três dias, e aí eu darei a minha resposta. Então eles foram embora.
O rei Roboão foi falar com os homens mais velhos, que haviam sido conselheiros do seu pai, e perguntou: - Que resposta vocês me aconselham a dar a este povo?
Eles disseram: - Se o senhor for bondoso, se tratá-los bem e der uma resposta favorável ao pedido deles, então eles serão seus servidores para sempre.
Mas Roboão não seguiu o conselho dos homens mais velhos e foi falar com os jovens que haviam crescido junto com ele e que agora eram os seus conselheiros.
- Que conselho vocês me dão? - perguntou ele. - O que é que eu digo a esse povo que está pedindo para que eu torne as suas cargas mais leves?