Mas vou deixar que Sisaque os domine a fim de que eles vejam qual é a diferença entre servir a mim e servir reis estrangeiros.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porém serão seus servos, para que conheçam a diferença entre a minha servidão e a servidão dos reinos da terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém serão seus servos, para que conheçam a diferença da minha servidão e da servidão dos reinos da terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém serão seus servos, para que conheçam a diferença da minha servidão e da servidão dos reinos da terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém serão servos dele, para que conheçam a diferença entre o que é servir a mim e servir os reinos da terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles, contudo, ficarão sujeitos a ele, para que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos reis de outras terras".
Nova Versão Internacional
Eles, contudo, se tornarão servos dele, para que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos governantes da terra`.
Nova Versão Transformadora
Porem serão seus servos: para que conheção a differença de minha servidão, e da servidão dos Reinos da terra.
1848 - Almeida Antiga
Todavia eles lhe serão servos, para que conheçam a diferença entre a minha servidão e a servidão dos reinos da terra.
Almeida Recebida
Entretanto, eles serão submetidos ao domínio de Sisaque, a fim de que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos reis de outras terras!`.
King James Atualizada
But still they will become his servants, so that they may see how different my yoke is from the yoke of the kingdoms of the lands.
Basic English Bible
They will, however, become subject to him, so that they may learn the difference between serving me and serving the kings of other lands."
New International Version
Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.
American Standard Version
Comentários