II Cronicas 21:16

O Senhor Deus fez com que os filisteus e os árabes que eram vizinhos dos etíopes que moravam no litoral ficassem furiosos com Jeorão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And Jehovah stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians that are beside the Ethiopians:

American Standard Version

Then the Philistines and the Arabians, who are by Ethiopia, were moved by the Lord to make war on Jehoram;

Basic English Bible

Despertou, pois, o Senhor contra Jeorão o ânimo dos filisteus e dos arábios que estão do lado dos etíopes.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o Senhor despertou contra Jeorão o espírito dos filisteus e dos árabes que estão da banda dos etíopes.

Almeida Recebida

Então o Senhor instigou os filisteus e os árabes que moravam perto dos etíopes a atacarem Jeorão.

Nova Versão Transformadora

Despertou, pois, o Senhor contra Jeorão o espírito dos filisteus e dos arábios, que estão da banda dos etíopes.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

The Lord aroused against Jehoram the hostility of the Philistines and of the Arabs who lived near the Cushites.

New International Version

Então o SENHOR despertou a ira dos filisteus e dos árabes que habitam próximo aos etíopes contra Jeorão.

King James Atualizada

O Senhor despertou contra Jeorão a hostilidade dos filisteus e dos árabes que viviam perto dos etíopes.

Nova Versão Internacional

Despertou pois o Senhor, contra Jorão o espírito dos filisteus e dos arábios, que estão da banda dos etíopes.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Despertou pois Jehovah contra Joram o espirito dos Philisteos, e dos Arabios, que estão da banda dos Ethiopes.

1848 - Almeida Antiga

O Senhor despertou contra Jeorão o ânimo dos filisteus e dos árabes que moravam perto dos etíopes.

2017 - Nova Almeida Aualizada

II Cronicas 21

Ele construiu lugares pagãos de adoração nas montanhas de Judá, levou os moradores de Jerusalém a adorarem ídolos e fez o povo de Judá abandonar a Deus.
Aí o profeta Elias escreveu a Jeorão uma carta, na qual dizia o seguinte: ´É isto o que diz o Senhor, o Deus do seu antepassado Davi: ´Você não seguiu o bom exemplo do seu pai, o rei Josafá, nem do seu avô, o rei Asa,
mas seguiu o mau exemplo dos reis de Israel. Você levou o povo de Judá e os moradores de Jerusalém a adorarem ídolos, como fazem os reis de Israel. E também matou os seus próprios irmãos, que eram melhores do que você.
Por isso, o Senhor Deus vai fazer cair um castigo terrível sobre o povo de Judá e sobre os filhos e as mulheres que você tem e vai destruir tudo o que é seu.
E você mesmo vai ter uma doença intestinal muito séria, que irá piorando cada vez mais, até que os seus intestinos saiam do corpo.` `
16
O Senhor Deus fez com que os filisteus e os árabes que eram vizinhos dos etíopes que moravam no litoral ficassem furiosos com Jeorão.
Eles invadiram o país de Judá, derrotaram Jeorão e levaram embora todos os bens do palácio e também os filhos e as mulheres de Jeorão. Deixaram somente Acazias, o seu filho mais moço.
Depois de tudo isso, o Senhor castigou Jeorão com uma doença intestinal incurável.
Ele foi piorando cada vez mais, até que depois de dois anos os intestinos saíram do corpo dele, e Jeorão morreu, sofrendo dores terríveis. O povo não acendeu uma fogueira em honra dele, como havia feito para os seus antepassados.
Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou em Jerusalém oito anos. Quando morreu, ninguém sentiu falta dele; ele foi sepultado na Cidade de Davi, mas não nos túmulos dos reis.