Jo 13:28

Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida da traça.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Apesar de eu ser como uma cousa podre que se consome, e como o vestido, ao qual rói a traça.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.

Nova Versão Internacional

Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.`

Nova Versão Transformadora

Envelhecendo-se entretanto elle como a podridão, e como o vestido, que rõe a traça.

1848 - Almeida Antiga

apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.

Almeida Recebida

Assim é o ser humano: algo podre que se deteriora, é como uma roupa carcomida e arruinada pela traça ao longo do tempo.`

King James Atualizada

Though a man comes to nothing like a bit of dead wood, or like a robe which has become food for the worm.

Basic English Bible

"So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.

New International Version

Though I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten.

American Standard Version

Jo 13

Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
´Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
´Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28
Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.