Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Queres aterrorizar uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás a palha seca?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porventura quebrantarás a folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porventura, quebrantarás a folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
Nova Versão Internacional
Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
Nova Versão Transformadora
Porventura quebrantarás a folha arrebatada do vento? e perseguirás a a pragana seca?
1848 - Almeida Antiga
Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
Almeida Recebida
És capaz de atormentar uma singela folha carregada pelo vento? Tens prazer em perseguir a palha seca?
King James Atualizada
Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way?
Basic English Bible
Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?
New International Version
Wilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?
American Standard Version
Comentários