Jo 25:3

Será que alguém já contou os seus anjos? Haverá alguém sobre quem a sua luz não brilhe?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Acaso, têm número os seus exércitos? E sobre quem não se levanta a sua luz?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porventura têm número os seus exércitos? E para quem não se levanta a sua luz?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porventura, têm número os seus exércitos? E para quem não se levanta a sua luz?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Será que é possível contar os seus exércitos? E sobre quem não se levanta a sua luz?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Seria possível contar os seus exércitos? E a sua luz, sobre quem não se levanta?

Nova Versão Internacional

Quem pode contar seu exército celestial? Acaso sua luz não brilha sobre toda a terra?

Nova Versão Transformadora

Porventura ha numero de suas tropas? e sobre quem se não levanta sua luz?

1848 - Almeida Antiga

Acaso têm número os seus exércitos? E sobre quem não se levanta a sua luz?

Almeida Recebida

Seria possível contar os exércitos de seus anjos? E a sua luz, sobre quem não haverá de se levantar?

King James Atualizada

Is it possible for his armies to be numbered? and on whom is not his light shining?

Basic English Bible

Can his forces be numbered? On whom does his light not rise?

New International Version

Is there any number of his armies? And upon whom doth not his light arise?

American Standard Version

Jo 25

Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
´Deus é poderoso e deve ser temido; ele faz com que haja paz no céu.
03
Será que alguém já contou os seus anjos? Haverá alguém sobre quem a sua luz não brilhe?
Pode alguém ser correto diante de Deus? Pode um simples mortal deixar de ser culpado?
Para Deus até a lua não tem brilho, e as estrelas têm defeitos.
Que dizer, então, do ser humano, esse inseto? Que valor tem esse verme para Deus?`