Jo 25:5

Para Deus até a lua não tem brilho, e as estrelas têm defeitos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Olha, até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Olha, até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Se nem a lua é brilhante e as estrelas são puras aos olhos dele,

Nova Versão Internacional

Deus é mais glorioso que a lua; brilha mais que as estrelas.

Nova Versão Transformadora

Olha d`aqui até á lua, e não dará resplandor: até as mesmas estrellas não são puras em seus olhos.

1848 - Almeida Antiga

Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele;

Almeida Recebida

Até a lua não tem brilho próprio, e as estrelas não são puras aos olhos dele;

King James Atualizada

See, even the moon is not bright, and the stars are not clean in his eyes:

Basic English Bible

If even the moon is not bright and the stars are not pure in his eyes,

New International Version

Behold, even the moon hath no brightness, And the stars are not pure in his sight:

American Standard Version

Jo 25

Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
´Deus é poderoso e deve ser temido; ele faz com que haja paz no céu.
Será que alguém já contou os seus anjos? Haverá alguém sobre quem a sua luz não brilhe?
Pode alguém ser correto diante de Deus? Pode um simples mortal deixar de ser culpado?
05
Para Deus até a lua não tem brilho, e as estrelas têm defeitos.
Que dizer, então, do ser humano, esse inseto? Que valor tem esse verme para Deus?`