Seria possível contar os seus exércitos? E a sua luz, sobre quem não se levanta?
Nova Versão Internacional
Acaso, têm número os seus exércitos? E sobre quem não se levanta a sua luz?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porventura têm número os seus exércitos? E para quem não se levanta a sua luz?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porventura, têm número os seus exércitos? E para quem não se levanta a sua luz?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Será que é possível contar os seus exércitos? E sobre quem não se levanta a sua luz?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Será que alguém já contou os seus anjos? Haverá alguém sobre quem a sua luz não brilhe?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem pode contar seu exército celestial? Acaso sua luz não brilha sobre toda a terra?
Nova Versão Transformadora
Porventura ha numero de suas tropas? e sobre quem se não levanta sua luz?
1848 - Almeida Antiga
Acaso têm número os seus exércitos? E sobre quem não se levanta a sua luz?
Almeida Recebida
Seria possível contar os exércitos de seus anjos? E a sua luz, sobre quem não haverá de se levantar?
King James Atualizada
Is it possible for his armies to be numbered? and on whom is not his light shining?
Basic English Bible
Can his forces be numbered? On whom does his light not rise?
New International Version
Is there any number of his armies? And upon whom doth not his light arise?
American Standard Version
Comentários