Jo 30:1

´Mas agora homens mais moços do que eu zombam de mim. Os pais deles não valem nada; eu não poria essa gente nem com os cachorros que cuidam do meu rebanho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr ao lado dos cães do meu rebanho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

MAS agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Mas agora zombam de mim os que têm menos idade do que eu, cujos pais eu não teria aceito nem para colocar ao lado dos cães do meu rebanho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu, homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.

Nova Versão Internacional

´Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.

Nova Versão Transformadora

POREM agora se riem de mim os de menos dias que eu: cujos pais eu desdanhára de os pôr com os caens de meu rebanho.

1848 - Almeida Antiga

Mas agora zombam de mim os de menos idade do que eu, cujos pais teria eu desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.

Almeida Recebida

´Agora, entretanto, jovens que não respeitam a minha idade, cujos pais eu preteri por justo motivo, negando-lhes inclusive estar com os cães do rebanho, se riem da minha situação.

King James Atualizada

But now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.

Basic English Bible

"But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.

New International Version

But now they that are younger than I have me in derision, Whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.

American Standard Version

Jo 30

01
´Mas agora homens mais moços do que eu zombam de mim. Os pais deles não valem nada; eu não poria essa gente nem com os cachorros que cuidam do meu rebanho.
De que me serviria a força dos seus braços? São homens magros,
enfraquecidos de tanto passar fome e miséria. À noite, na solidão de lugares desertos, eles têm de roer raízes secas.
Pegam ervas e cascas de árvores e se alimentam de raízes que não servem para comer.
São expulsos do meio das pessoas, que os espantam, aos gritos, como se eles fossem ladrões.
Têm de morar em barrancos medonhos, em cavernas ou nas rochas.