No caminho, o rei beberá água de um ribeirão e se levantará vitorioso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
De caminho, bebe na torrente e passa de cabeça erguida.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo caminho dessedentar-se-á no ribeiro, e prosseguirá de cabeça erguida.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo caminho, dessedentar-se-á no ribeiro e prosseguirá de cabeça erguida.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
No caminho, beberá água na torrente e passará de cabeça erguida.
2017 - Nova Almeida Aualizada
No caminho beberá de um ribeiro, e então erguerá a cabeça.
Nova Versão Internacional
Ele próprio, contudo, se refrescará em riachos ao longo do caminho; ele será vitorioso.
Nova Versão Transformadora
Do ribeiro beberá no caminho: pelo que exalçará a cabeça.
1848 - Almeida Antiga
Pelo caminho beberá da corrente, e prosseguirá de cabeça erguida.
Almeida Recebida
Meu Rei encontrará refrigério no ribeiro em seu árduo caminho, e sua cabeça estará sempre erguida!
King James Atualizada
He will take of the stream by the way; so his head will be lifted up.
Basic English Bible
He will drink from a brook along the way,
The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain. and so he will lift his head high.New International Version
He will drink of the brook in the way: Therefore will he lift up the head.
American Standard Version
Comentários