Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
Nova Versão Internacional
Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
Nova Versão Transformadora
SIN. Principes me perseguirão sem causa: mas meu coração temeo de tua palavra.
1848 - Almeida Antiga
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
Almeida Recebida
Príncipes perseguiram-me sem motivo; mas é da tua Palavra que o meu coração sente reverente temor.
King James Atualizada
<SHIN> Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
Basic English Bible
Sin and Shin?
Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.New International Version
Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words.
American Standard Version
Comentários