Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
Nova Versão Internacional
Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
Nova Versão Transformadora
Meus caminhos te contei, e tu me escutaste: ensina-me teus estatutos.
1848 - Almeida Antiga
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
Almeida Recebida
A ti relatei todas as minhas atitudes, e Tu me respondeste. Ensina-me teus decretos!
King James Atualizada
I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
Basic English Bible
I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees.
New International Version
I declared my ways, and thou answeredst me: Teach me thy statutes.
American Standard Version
Comentários