Que aqueles que semeiam chorando façam a colheita com alegria!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os que com lágrimas semeiam com júbilo ceifarão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os que com lágrimas semeiam com júbilo ceifarão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aqueles que semeiam com lágrimas, com cantos de alegria colherão.
Nova Versão Internacional
Os que semeiam com lágrimas colherão com gritos de alegria.
Nova Versão Transformadora
Os que semêão com lagrimas, segarão com jubilo.
1848 - Almeida Antiga
Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.
Almeida Recebida
Os que em lágrimas semeiam, em júbilo ceifarão!
King James Atualizada
Those who put in seed with weeping will get in the grain with cries of joy.
Basic English Bible
Those who sow with tears will reap with songs of joy.
New International Version
They that sow in tears shall reap in joy.
American Standard Version
Comentários