Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que tenho. O meu futuro está nas tuas mãos; tu diriges a minha vida.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O Senhor é a porção da minha herança e o meu cálice; tu és o arrimo da minha sorte.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O Senhor é a porção da minha herança e do meu cálice: tu sustentas a minha sorte.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O Senhor é a porção da minha herança e o meu cálice; tu sustentas a minha sorte.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O Senhor é a porção da minha herança e o meu cálice; tu sustentas a minha sorte.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Senhor, tu és a minha porção e o meu cálice; és tu que garantes o meu futuro.
Nova Versão Internacional
Somente tu, Senhor, és minha herança, meu cálice de bênçãos; tu guardas tudo que possuo.
Nova Versão Transformadora
Jehovah he a parte de minha quinhão e de meu copo: tu sustentas minha sorte.
1848 - Almeida Antiga
O Senhor é a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o arrimo do meu quinhão.
Almeida Recebida
SENHOR, tu és a minha parte na herança e o meu cálice; és tu que garantes o meu futuro.
King James Atualizada
The Lord is my heritage and the wine of my cup; you are the supporter of my right.
Basic English Bible
Lord, you alone are my portion and my cup; you make my lot secure.
New International Version
Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.
American Standard Version
Comentários