Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
Nova Versão Internacional
Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
Nova Versão Transformadora
Então os esmiuçei, como pó ao vento: como a lama das ruas os deitei fora.
1848 - Almeida Antiga
Então os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
Almeida Recebida
Eu os reduzi a pó, poeira que o vento carrega. Pisei-os como quem pisa na lama das estradas.
King James Atualizada
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
Basic English Bible
I beat them as fine as windblown dust; I trampled them like mud in the streets.
New International Version
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
American Standard Version
Comentários