Peça, e eu lhe darei todas as nações; o mundo inteiro será seu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pede-me, e eu te darei as nações por herança e as extremidades da terra por tua possessão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e os fins da terra por tua possessão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pede-me, e eu te darei as nações por herança e os confins da terra por tua possessão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Peça, e eu lhe darei as nações por herança e as extremidades da terra por sua possessão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pede-me, e te darei as nações como herança e os confins da terra como tua propriedade.
Nova Versão Internacional
Basta pedir e lhe darei as nações como herança, a terra inteira como sua propriedade.
Nova Versão Transformadora
Pede de mim, e te darei as gentes por herança: e por tua possessão os fins da terra.
1848 - Almeida Antiga
Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.
Almeida Recebida
Pede, e Eu te darei as nações como herança, os confins da terra como tua propriedade.
King James Atualizada
Make your request to me, and I will give you the nations for your heritage, and the farthest limits of the earth will be under your hand.
Basic English Bible
Ask me, and I will make the nations your inheritance, the ends of the earth your possession.
New International Version
Ask of me, and I will give [thee] the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.
American Standard Version
Comentários