Todos esqueceram de mim, como se eu tivesse morrido; sou como uma coisa que foi jogada fora.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Estou esquecido no coração deles, como um morto; sou como um vaso quebrado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Estou esquecido no coração deles, como um morto; sou como um vaso quebrado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Sou esquecido por eles como se estivesse morto; tornei-me como um pote quebrado.
Nova Versão Internacional
Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
Nova Versão Transformadora
Ja de coração se esquecem de mim, como de morto: já sou como vaso fendido.
1848 - Almeida Antiga
Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
Almeida Recebida
Sou esquecido por eles como se estivesse morto; sou considerado como um vaso quebrado.
King James Atualizada
I have gone from men's minds and memory like a dead man; I am like a broken vessel.
Basic English Bible
I am forgotten as though I were dead; I have become like broken pottery.
New International Version
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
American Standard Version
Comentários