quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
tirou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
2017 - Nova Almeida Aualizada
do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
Nova Versão Internacional
Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
Nova Versão Transformadora
De apos as paridas o trouxe: para apascentar a Jacob seu povo; e a Israel sua herança.
1848 - Almeida Antiga
de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
Almeida Recebida
do cuidado das ovelhas, seu povo, Israel, sua herança.
King James Atualizada
From looking after the sheep which were giving milk, he took him to give food to Jacob his people, and to Israel his heritage.
Basic English Bible
from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
New International Version
From following the ewes that have their young he brought him, To be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance.
American Standard Version
Comentários