Ó Senhor Deus, escuta-me e responde-me, pois estou fraco e necessitado!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Inclina, Senhor, os ouvidos e responde-me, pois estou aflito e necessitado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
INCLINA, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque estou necessitado e aflito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Inclina, Senhor, os teus ouvidos e ouve-me, porque estou necessitado e aflito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Inclina, Senhor, os teus ouvidos e responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
Nova Versão Internacional
Inclina-te, Senhor, e ouve minha oração; responde-me, pois estou aflito e necessitado.
Nova Versão Transformadora
[Oração de David.] INCLINA, Jehovah, teus ouvidos, e ouve-me: porque estou afflicto e necessitado.
1848 - Almeida Antiga
Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
Almeida Recebida
Uma prece de Davi. Ó Eterno, inclina para mim os teus ouvidos e dá-me tua resposta, pois sou um desvalido e estou muito aflito.
King James Atualizada
<A Prayer. Of David.> Let your ears be open to my voice, O Lord, and give me an answer; for I am poor and in need.
Basic English Bible
?A prayer of David.?
Hear me, Lord, and answer me, for I am poor and needy.New International Version
A Prayer of David Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
American Standard Version
Comentários