Não há no céu ninguém como tu, ó Senhor! Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois quem nos céus é comparável ao Senhor? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao Senhor?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois quem nos céus é comparável ao Senhor? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao Senhor?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
Nova Versão Internacional
Pois quem nos céus se compara ao Senhor? Quem é semelhante ao Senhor entre os seres celestiais?
Nova Versão Transformadora
Porque quem no ceo se pôde igualar com Jehovah? quem será semelhante a Jehovah entre os filhos dos poderosos?
1848 - Almeida Antiga
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
Almeida Recebida
Quem, nos céus se compara ao SENHOR? Quem é igual ao SENHOR entre os seres celestiais?
King James Atualizada
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
Basic English Bible
For who in the skies above can compare with the Lord? Who is like the Lord among the heavenly beings?
New International Version
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
American Standard Version
Comentários