Ó Senhor, os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor, e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os céus celebram as tuas maravilhas, ó Senhor, e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
Nova Versão Internacional
Ó Senhor, os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
Nova Versão Transformadora
Pelo que louvem os ceos tuas maravilhas, Jehovah: pois tua fidelidade está na congregação dos santos.
1848 - Almeida Antiga
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
Almeida Recebida
Os céus exaltam tuas maravilhas, SENHOR,e tua fidelidade, na assembleia dos santos.
King James Atualizada
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Basic English Bible
The heavens praise your wonders, Lord, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
New International Version
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
American Standard Version
Comentários