Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
Nova Versão Internacional
Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
Nova Versão Transformadora
Tu dominas sobre a arrogancia do mar: quando suas ondas se levantão, tu as fazes aquietar.
1848 - Almeida Antiga
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
Almeida Recebida
Dominas a insolência do mar bravio; quando suas ondas se sublevam, tu as amansas.
King James Atualizada
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Basic English Bible
You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.
New International Version
Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
American Standard Version
Comentários