Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Até quando proferirão, e dirão cousas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Até quando proferirão e dirão coisas duras e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles despejam palavras arrogantes, todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.
Nova Versão Internacional
Até quando falarão com arrogância? Até quando os que praticam o mal contarão vantagens?
Nova Versão Transformadora
Desbocão-se, fallão cousas duras: glorião-se todos os obradores de maldade.
1848 - Almeida Antiga
Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
Almeida Recebida
Proferem palavras de afronta, todos esses malfeitores cheios de arrogância e empáfia
King James Atualizada
Words of pride come from their lips; all the workers of evil say great things of themselves.
Basic English Bible
They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting.
New International Version
They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves.
American Standard Version
Comentários