Pegue duas pedras de ágata e grave nelas os nomes dos filhos de Jacó,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
You are to take two beryl stones, on which the names of the children of Israel are to be cut:
Basic English Bible
E tomarás duas pedras sardônicas e lavrarás nelas os nomes dos filhos de Israel,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E tomarás duas pedras de berilo, e gravarás nelas os nomes dos filhos de Israel.
Almeida Recebida
´Grave em duas pedras de ônix os nomes das tribos de Israel,
Nova Versão Transformadora
Tomarás duas pedras de ônix e gravarás nelas os nomes dos filhos de Israel:
King James Atualizada
E tomarás duas pedras sardônicas, e lavrarás nelas os nomes dos filhos de Israel,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel
New International Version
"Grave em duas pedras de ônix os nomes dos filhos de Israel,
Nova Versão Internacional
Pegue duas pedras de ônix e grave nelas os nomes dos filhos de Israel:
2017 - Nova Almeida Aualizada
E tomarás duas pedras sardonicas, e lavrarás nellas os nomes dos filhos de Israel.
1848 - Almeida Antiga
Tomarás duas pedras de ônix e gravarás nelas os nomes dos filhos de Israel:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
American Standard Version
Comentários