Exodo 33:10

Logo que o povo via a coluna de nuvem na porta da Tenda, todos se ajoelhavam.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Todo o povo via a coluna de nuvem que se detinha à porta da tenda; todo o povo se levantava, e cada um, à porta da sua tenda, adorava ao Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, vendo todo o povo a coluna de nuvem que estava à porta da tenda, todo o povo se levantou, e inclinaram-se cada um à porta da sua tenda.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, vendo todo o povo a coluna de nuvem que estava à porta da tenda, todo o povo se levantava, e inclinavam-se cada um à porta da sua tenda.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Todo o povo via a coluna de nuvem que se detinha à porta da tenda; todo o povo se levantava, e cada um, à porta da sua tenda, adorava o Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando o povo via a coluna de nuvem parada à entrada da tenda, todos prestavam adoração de pé, cada qual na entrada de sua própria tenda.

Nova Versão Internacional

Quando o povo via a nuvem à entrada da tenda, cada um permanecia em frente à própria tenda e se curvava.

Nova Versão Transformadora

E vendo todo o povo a columna da nuvem, que estava á porta da Tenda, todo o povo se levantou, e inclinárão-se cada hum á porta de sua tenda.

1848 - Almeida Antiga

Assim via todo o povo a coluna de nuvem que estava à porta da tenda, e todo o povo, levantando-se, adorava, cada um à porta da sua tenda.

Almeida Recebida

Sempre que o povo observava a coluna de nuvem parada à entrada da Tenda, todos se ajoelhavam em frente à entrada de suas próprias tendas, e curvavam-se com o rosto rente à terra, em sinal de respeito e adoração ao SENHOR.

King James Atualizada

And all the people saw the cloud at the door of the Tent, and they went down on their faces, everyone at the door of his tent.

Basic English Bible

Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to their tent.

New International Version

And all the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent: and all the people rose up and worshipped, every man at his tent door.

American Standard Version

Exodo 33

Então o Senhor mandou que Moisés dissesse a eles: - Vocês são um povo teimoso. Se eu fosse junto com vocês, mesmo que fosse por apenas um momento, eu os destruiria completamente. Agora tirem as suas joias, e eu vou resolver o que fazer com vocês.
Assim, depois que os israelitas saíram do monte Sinai, não usaram mais joias.
Sempre que o povo de Israel acampava, Moisés costumava armar a Tenda Sagrada a certa distância fora do acampamento. Ela era chamada de ´Tenda da Presença de Deus`, e quem quisesse consultar o Senhor ia até lá.
Quando Moisés saía para ir à Tenda, o povo ficava na porta das suas barracas olhando Moisés até que ele entrasse.
Depois que ele entrava, uma coluna de nuvem descia e parava na porta da Tenda; e da nuvem o Senhor falava com Moisés.
10
Logo que o povo via a coluna de nuvem na porta da Tenda, todos se ajoelhavam.
O Senhor Deus falava com Moisés face a face, como alguém que conversa com um amigo. Depois Moisés voltava para o acampamento. Porém Josué, filho de Num, o moço que era o auxiliar de Moisés, ficava na Tenda.
Moisés disse a Deus, o Senhor: - É verdade que me mandaste guiar este povo para aquela terra, porém não me disseste quem é que irá comigo. Disseste que me conheces bem e que estás contente comigo.
Agora, se isso é assim mesmo, fala-me dos teus planos para que eu possa te servir e continuar a te agradar. Lembra que escolheste esta nação para ser tua.
Deus disse: - Eu irei com você e lhe darei a vitória.
Então Moisés respondeu: - Se não fores com o teu povo, não nos faças sair deste lugar.