A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
Nova Versão Internacional
A mulher bonita, mas indiscreta, é como anel de ouro em focinho de porco.
Nova Versão Transformadora
Baga de ouro na tromba da porca, he a mulher formosa, que se aparta da razão.
1848 - Almeida Antiga
Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
Almeida Recebida
Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
King James Atualizada
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
Basic English Bible
Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
New International Version
[As] a ring of gold in a swine's snout, [So is] a fair woman that is without discretion.
American Standard Version
Comentários