Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
Nova Versão Internacional
Quem faz o bem beneficia a si mesmo; quem pratica o mal só se prejudica.
Nova Versão Transformadora
O homembenigno faz bem a sua alma: mas o cruel sua carne atormenta.
1848 - Almeida Antiga
O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
Almeida Recebida
Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; a pessoa cruel provoca sua própria ruína.
King James Atualizada
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
Basic English Bible
Those who are kind benefit themselves, but the cruel bring ruin on themselves.
New International Version
The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.
American Standard Version
Comentários