Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não espie a habitação do justo, ó perverso, nem destrua o lugar do seu repouso,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso;
Nova Versão Internacional
Não seja como o perverso, que fica de tocaia na frente da casa do justo, nem ataque a moradia dele.
Nova Versão Transformadora
Não espies a habitação do justo, ó impio: nem assoles sua camara.
1848 - Almeida Antiga
Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
Almeida Recebida
Não te embosques, como faz o ímpio, junto à morada do justo, nem destruas o seu local de repouso,
King James Atualizada
Do not keep a secret watch, O evil-doer, against the fields of the upright man, or send destruction on his resting-place:
Basic English Bible
?Saying 27?
Do not lurk like a thief near the house of the righteous, do not plunder their dwelling place;New International Version
Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place:
American Standard Version
Comentários