Quem acha que não é pecado roubar do seu pai ou da sua mãe é pior do que um ladrão comum.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
American Standard Version
He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life.
Basic English Bible
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
Almeida Recebida
O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não é pecado, companheiro é do destruidor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quem rouba de seu pai e de sua mãe e diz: ´Que mal há nisso?`, não é melhor que o assassino.
Nova Versão Transformadora
O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não há transgressão, companheiro é do destruidor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Whoever robs their father or mother and says, "It's not wrong," is partner to one who destroys.
New International Version
Quem rouba seu pai e sua mãe, e alega: ´Isso não é errado!`, é comparsa do Destruidor!
King James Atualizada
Quem rouba seu pai ou sua mãe e diz: "Não é errado" é amigo de quem destrói.
Nova Versão Internacional
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Não há transgressão, companheiro é do destruidor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O que rouba a seu pai, ou a sua mai. e diz, não he prevaricação; companheiro he do homem dissipador.
1848 - Almeida Antiga
Quem rouba o seu pai ou a sua mãe e diz: ´Não é pecado`, esse é companheiro do destruidor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários