Quem acha que não é pecado roubar do seu pai ou da sua mãe é pior do que um ladrão comum.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não é pecado, companheiro é do destruidor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Não há transgressão, companheiro é do destruidor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não há transgressão, companheiro é do destruidor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem rouba o seu pai ou a sua mãe e diz: ´Não é pecado`, esse é companheiro do destruidor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem rouba seu pai ou sua mãe e diz: "Não é errado" é amigo de quem destrói.
Nova Versão Internacional
Quem rouba de seu pai e de sua mãe e diz: ´Que mal há nisso?`, não é melhor que o assassino.
Nova Versão Transformadora
O que rouba a seu pai, ou a sua mai. e diz, não he prevaricação; companheiro he do homem dissipador.
1848 - Almeida Antiga
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
Almeida Recebida
Quem rouba seu pai e sua mãe, e alega: ´Isso não é errado!`, é comparsa do Destruidor!
King James Atualizada
He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life.
Basic English Bible
Whoever robs their father or mother and says, "It's not wrong," is partner to one who destroys.
New International Version
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
American Standard Version
Comentários